Марк криво усмехнулся, отчего сердце Джеммы впервые за несколько месяцев бешено забилось.
– Может, я поцелую, а может, и нет. – Его пальцы по-прежнему поглаживали ее ладони.
«Ну же, сделай это», – беззвучно молила Джемма. Ее грудь, прижатая к его груди, ныла, твердые соски терлись о кружево белья. Внутри все дрожало от волнения. Ее так давно никто не целовал. Ее снедало нестерпимое желание.
Марк медленно выпрямился и отпустил ее, сделав шаг назад.
– Думаю, мне стоит собрать свои вещи, – сказал он и направился в дом.
Джемма схватила его за руку, как прежде он. Его рука была теплой и сильной, покрытой волосками, которые щекотали ее ладонь и пальцы.
– Нет, – мягко произнесла она. – Пожалуйста… Пожалуйста, не уходите.
Он вопросительно поднял брови:
– Вы хотите, чтобы я остался?
Она облизнула губы:
– Я… Я не прошу вас спать со мной, сержант Ди Анджело.
Он приподнял ее лицо и заглянул в глаза:
– А о чем же вы просите?
Джемма выдержала его взгляд:
– Прошу вас поверить, что я не в состоянии принудить старую женщину действовать в моих целях.
Марк на секунду взглянул на ее губы:
– Доверие вам очень важно, не так ли?
– Да, так и есть.
Он провел пальцем по ее нижней губе, заставляя Джемму жаждать большего.
– У вас красивые губы, просто созданные для поцелуя.
«Ну так поцелуй же меня!» – мысленно кричала она.
– Я мог бы запросто наклониться и поцеловать вас, – сказал Марк, глядя ей в глаза и продолжая гладить ее губу.
– Что же вас останавливает? – дрожащим голосом спросила Джемма.
Марк вновь криво улыбнулся:
– Не люблю проигрывать.
– Отмените пари.
Он провел пальцем по ее щеке:
– Это то же самое, что и проигрыш.
– Ваше самообладание всегда так крепко?
– Я научился мыслить здраво независимо от напряженности момента. Самообладание и дисциплина вбиты в нас, в копов. Нельзя терять контроль в смертельной опасности.
– Едва ли эта ситуация опасна для жизни, – искоса глядя на него, ответила Джемма.
– Возможно, – ответил он, опустив руки, и его лицо вновь стало непроницаемым. – Вам стоит лечь в постель. Я все уберу.
– Я думала, что доктор здесь я, а вы – гость. Кажется, сегодня мы поменялись местами.
– Вы не привыкли, что за вами ухаживают, правда?
Джемма отвернулась от его всевидящего взора:
– Я люблю независимость. Я поняла, что так меня сложнее подвести.
– Кто вас подвел? Возлюбленный?
Джемма взглянула на призрачные очертания деревьев на берегу.
– В Мельбурне у меня был жених, – помолчав, сказала она. – Он нашел себе другую и забыл сообщить об этом мне. Когда она забеременела, я все еще носила его кольцо. Сейчас они поженились.
– С этим, наверное, сложно было справиться.
– Да, но я пережила это.
– Вы молодец.
Она повернулась к нему:
– Пожалуй, я пойду спать и позволю вам все убрать. Это был сложный день. Спокойной ночи.
– Джемма…
Она остановилась и обернулась:
– Да?
Кажется, прошла целая вечность, прежде чем Марк отвел взгляд и проговорил:
– Почему вы не отмените пари?
Джемма ощутила всплеск желания, но быстро подавила его.
– Я подумаю об этом, – ответила она и оставила Марка одного в лунном свете.
Марк уже уехал, когда она проснулась. В этот раз Джемма спала в одной из гостевых комнат, чтобы вновь не услышать мышей. Сон ее был беспокойным, голова до сих пор болела, но синяк был не так заметен, и она замаскировала его тональным кремом. И, слава богу, никакого писка она больше не слышала.
Когда она делала чай, приехал Роб. Она помахала ему, и он направился к дому, снимая на ходу свою шляпу.
– Я слышал, вам досталось в драке? – спросил он, глядя на ее лоб.
– Я сама виновата, что попала под руку, – ответила Джемма и решила сменить тему: – Не хотите чашечку перед тем, как займетесь холлом?
Роб потер поясницу, его лицо скривилось от боли.
– Да, было бы неплохо.
– Сегодня сильно болит, Роб?
– Как обычно.
Джемме было его жаль. Постоянные боли изматывали Роба и влияли на его настроение. Роб стоически выносил боль, но все больше казалось, что он подавлен и рассеян. Ему было сорок с небольшим – слишком мало, чтобы жить как старику. Джемма знала, что он не хочет выходить на пенсию. Он родился и жил на земле, и отказаться от тяжелой работы значило отказаться от собственной мужской гордости. Она прописала ему болеутоляющие, но Роб их не принимал, говоря, что не хочет зависимости от таблеток.
– Как долго сержант останется у вас? – спросил мужчина, принимая у Джеммы чашку чая.
– Я не знаю.
– Неплохой вроде парень, – сказал он и, подмигнув, добавил: – И симпатичный.
Джемма насмешливо посмотрела на него:
– Если еще кто-нибудь скажет, как хорошо было бы мне закрутить роман с сержантом Ди Анджело, я закричу.
– К слову о криках. Сержант сказал, что вы слышали мышей за стеной. Я положил яд на чердак и поставил несколько мышеловок на сервант под лестницей. Перед отъездом я их проверю.
– Спасибо, Роб. Я очень ценю вашу работу. О, и спасибо за то, что пригнали мою машину.
– Без проблем, – ответил он, дуя на чай, чтобы немного остудить его. – Есть ли новости о Нике Гоглине?
– Я наводила справки, пока ждала в клинике сержанта Ди Анджело. Он все еще в коме, но предварительное обследование говорит, что есть надежда. Должно пройти время, прежде чем мы поймем, восстановится ли он.
– Мэг и детям очень тяжело. Нейрель сказала, что вы планировали устроить благотворительный бал, чтобы собрать немного денег для Мэг.
– Все верно. Я подумала, можно было устроить танцы в большом ангаре. Там надо будет как следует подмести и все украсить. Можно устроить барбекю и провести лотерею.