– Извините, что у меня нет пончиков.
Свет из окон дома был тусклым, но его хватило, чтобы увидеть изумление в его глазах.
– Не все копы питаются лишь кофе и пончиками.
Джемма откинулась назад, держа в руках чашку.
– Это суровая работа, – сказала она, сделав глоток, – которая порой выворачивает душу наизнанку.
Марк помолчал, прежде чем ответить, и она вновь увидела, как тень пробежала по его лицу.
– Да, но никто меня не заставлял это делать. Я сам выбрал ее. И не откажусь от нее.
Джемма зачем-то помешала кофе.
В его фразе слышалась непреклонность. Стальное упорство в его характере и нравилось Джемме, и слегка нервировало ее. Она не могла припомнить ни одного человека, который был бы так же упрям, столь же сосредоточен и волнующе и чертовски привлекателен. Она представляла, как Марк расследует дело, обнаруживая информацию, которую другие наверняка бы пропустили. Его острый ум, умение видеть людей насквозь, понимать ситуацию сделают его грозой любого преступника, который рискнет попытаться его перехитрить.
Сова крикнула еще раз, затем почти беззвучно пролетела над ними в сторону леса.
– Кажется, это место слишком тихое для человека, расследовавшего убийства в большом городе, – сказала Джемма. – Здесь десятки лет никто никого не убивал.
Марк с удовольствием отпил кофе:
– Уверен, что найду чем занять свое время.
Услышав звонок телефона, Джемма вскочила:
– Простите, я должна ответить. Я жду новостей о Нике Гоглине.
Марк поставил чашку, поднялся и прошел к перилам веранды. Опершись на них, он взглянул на звезды. На похоронах кто-то из родственников Саймона сказал маленькому Сэму, что его отец всегда будет наблюдать за ним с ночного неба, где бы он ни был.
– Где же ты там, дружище? – тихо спросил Марк.
– Джемма…
Звонил один из волонтеров скорой помощи, Малкольм Гард.
– Мы только что получили известие об аварии на Брекен-Хилл. Проезжавший мимо человек позвонил нам. Мы уже на пути, но будет лучше, если ты тоже подъедешь. Кажется, дело плохо.
– Уже еду, – ответила Джемма и повесила трубку.
Марк вошел на кухню, прижимая к уху телефон:
– Да, я поеду с доктором Кендал.
Джемма схватила свою сумку и телефон:
– Это Рэй?
– Да, он встретит нас на месте. Мне повести?
– Лучше мне. Я знаю дорогу. Флосси, на место.
Собака тут же повиновалась и устроилась на подстилке у задней двери рядом со своей миской.
Джемме не хотелось признаваться, но ехать на Брекен-Хилл в компании с кем-то было гораздо спокойнее. Дорога была вся в выбоинах и, конечно же, не освещалась. Хотя ночь и была ясной, но кусты по бокам петляющей дороги казались темными и грозными. Мысль о необходимости выехать из дома даже с телефоном немного пугала. С Марком Ди Анджело ей не было так страшно, хотя он пугал ее по другим причинам. Она остро осознавала его присутствие в машине. Его длинные ноги занимали гораздо больше места, чем у ее предыдущих пассажиров. Джемме пришлось максимально отодвинуть кресло назад, когда Марк сел в машину. Сейчас он сидел чуть ближе, чем когда они были на веранде, и она чувствовала запах его крема после бритья. Легкий лимонный аромат дразнил ее ноздри, заставляя думать о том, как бы пахло его тело, окажись оно еще ближе.
– Вы хорошо водите, учитывая…
– Учитывая что? – спросила Джемма, тут же ощетинившись. – Что я женщина?
– Нет. Учитывая, что дорога очень неровная, а в кустах много кенгуру, опоссумов, динго, лис и вомбатов.
– Знаю, я уже видела трех кенгуру.
– Только трех? Я насчитал четырех.
Джемма не смогла взглянуть на него, потому что полностью сосредоточилась на дороге. После очередного поворота она увидела свет фар перевернувшейся машины в полукилометре от них. Вторая машина стояла на обочине с другой стороны. Видимо, ее водитель и сообщил об аварии.
– Скорая помощь еще далеко? – спросил Марк, оборачиваясь.
Джемма взглянула в зеркало и с облегчением выдохнула, увидев отдаленный свет фар на одном из поворотов.
– Уже не так далеко. Малкольм водит не очень быстро. Он один из самых старых волонтеров и старается не рисковать лишний раз.
Человек, позвонивший в скорую, был из местных, Билл Вернон. Он был явно потрясен тем, что оказался на месте аварии, и, как только Джемма и Марк вышли из машины, поспешил к ним.
– Когда я нашел ее, она была здесь, – сказал он, указывая на девушку, лежащую на обочине. – Наверняка она въехала в кенгуру и резко повернула. Она была не пристегнута.
– Спасибо, что побыл здесь, Билл, – сказала Джемма, начав осмотр пострадавшей. – Ты знаешь, кто это?
– Не-а, никогда ее не видел. Она молодая.
Девушке оказалось примерно девятнадцать-двадцать лет, и она никак не реагировала на Джемму. Она надела на нее воротник на случай, если у нее есть повреждения шеи или спины, и порадовалась, что Билл не трогал ее. Скорая прибыла через несколько минут, и Джемма, надев пострадавшей кислородную маску, с помощью Малкольма, Марка и Дэйва уложили девушку на носилки. Теперь Джемма смогла уставить капельницу.
По дороге в клинику она находилась рядом с пациенткой, пытаясь привести ее в сознание. Рэй Грант появился как раз тогда, когда они уже покидали место происшествия. Он остался на месте аварии с двумя офицерами, чтобы провести расследование. Марк предложил Джемме отвезти ее машину к клинике и ехал первым.
Попавшая в аварию девушка не реагировала на голос, и Джемма увидела, что справа на лице у нее ссадины, а на голове образовалось гематома. На губах выступила кровь, дыхание было неглубоким, всего пятьдесят вдохов в минуту.